{"id":215,"date":"2011-06-11T19:20:48","date_gmt":"2011-06-11T17:20:48","guid":{"rendered":"http:\/\/kimtentusscher.wordpress.com\/?p=201"},"modified":"2011-06-11T19:20:48","modified_gmt":"2011-06-11T17:20:48","slug":"nederlandse-fantasy-doet-niet-onder-voor-de-buitenlandse-verhalen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/2011\/06\/11\/nederlandse-fantasy-doet-niet-onder-voor-de-buitenlandse-verhalen\/","title":{"rendered":"Nederlandse fantasy doet niet onder voor de buitenlandse verhalen"},"content":{"rendered":"<p>Op <a href=\"http:\/\/fantastiek.blogspot.com\/\" TARGET=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Fantastiek<\/a> staat onderstaand artikel:<\/p>\n<p><em>Biblionrecensies Nederlandstalige Fantasy-auteurs: positief verhaal!<br \/>\nNederlandstalige fantasy&#8230; Onbekend maakt onbemind?<\/p>\n<p>Nederlandse fantasy zit in de lift. Steeds vaker laat zij een spannend, boeiend, origineel maar vooral levenskrachtig geluid horen.<br \/>\nNederlandse fantasy is een exportartikel. Diverse hedendaagse auteurs lukt het om hun werk aan onder andere de Engelstalige markt te verkopen. Waarom neerkijken op iets dat in het buitenland omarmd wordt?<\/p>\n<p>Niet overtuigd? Lees de onderstaande recensies van het gezaghebbende NBD\/Biblion (de instantie die \u00e1lle boeken leest zodat bibliotheken weten wat interessant is om in te kopen) er maar op na.<br \/>\nNederlandse fantasy biedt alles wat vertaald werk ook biedt &#8211; en meer!<\/em><\/p>\n<p>Wie nieuwsgierig is naar de recensies waar Adinda Volkers naar verwijst (naast de bespreking van &#8220;Verbroken in Schemer&#8221; natuurlijk) moet even een kijkje gaan nemen op haar <a href=\"http:\/\/fantastiek.blogspot.com\/2011\/06\/biblionrecensies-nederlandstalige.html\" TARGET=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">website<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Op Fantastiek staat onderstaand artikel: Biblionrecensies Nederlandstalige Fantasy-auteurs: positief verhaal! Nederlandstalige fantasy&#8230; Onbekend maakt onbemind? Nederlandse fantasy zit in de lift. Steeds vaker laat zij een spannend, boeiend, origineel maar vooral levenskrachtig geluid horen. Nederlandse fantasy is een exportartikel. Diverse hedendaagse auteurs lukt het om hun werk aan onder andere de Engelstalige markt te verkopen. &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/2011\/06\/11\/nederlandse-fantasy-doet-niet-onder-voor-de-buitenlandse-verhalen\/\" class=\"more-link\"><span class=\"screen-reader-text\">&#8220;Nederlandse fantasy doet niet onder voor de buitenlandse verhalen&#8221;<\/span> verder lezen<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-215","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-laatste-nieuws","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/215","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=215"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/215\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=215"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=215"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.kimtentusscher.com\/nl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=215"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}